許鈞:翻譯家的重要使命是促進(jìn)中外文化交流

(2017-10-09 11:52) 4740829

文學(xué)翻譯組評(píng)委  許鈞

  江蘇這塊土地上,出了很多著名的翻譯家。比如第一個(gè)翻譯《紅與黑》的趙瑞蕻先生,翻譯《呼嘯山莊》的楊苡先生等。當(dāng)下江蘇文學(xué)翻譯有這樣有幾個(gè)特點(diǎn):一是涉及的語(yǔ)種多,不僅有英文、法文、俄文,還有東歐國(guó)家的作品;二是涉及的文類(lèi)多,長(zhǎng)篇小說(shuō)、短篇小說(shuō)、散文、詩(shī)歌以及文學(xué)評(píng)論,涵蓋了當(dāng)代作品以及經(jīng)典作品。三是隨著中國(guó)文化走出去作為一種戰(zhàn)略,一方面要把國(guó)外好的文學(xué)作品翻譯過(guò)來(lái),另一方面要把中國(guó)當(dāng)代的作品翻譯到國(guó)外去。翻譯家的任務(wù)是迎時(shí)代之大潮,把中外文化的交流作為重要的使命去追求。 

  (許鈞:江蘇省作家協(xié)會(huì)副主席,浙江大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)與國(guó)際交流學(xué)院教授、博導(dǎo))

中國(guó)政府網(wǎng) 中國(guó)文明網(wǎng) 人民網(wǎng) 新華網(wǎng) 光明網(wǎng) 學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó) 中國(guó)作家網(wǎng) 中國(guó)文藝網(wǎng) 中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館 中國(guó)文化報(bào) 中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館 中國(guó)詩(shī)歌網(wǎng) 中國(guó)社會(huì)科學(xué)網(wǎng) 騰訊文化 中國(guó)新聞網(wǎng) 中國(guó)江蘇網(wǎng) 我蘇網(wǎng) 新華報(bào)業(yè) 四川作家網(wǎng) 《鐘山》雜志社 中國(guó)作家網(wǎng) 新華網(wǎng)副刊 新華網(wǎng)圖書(shū)頻道 新聞出版總署 中國(guó)詩(shī)歌網(wǎng) 中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館 湖南作家網(wǎng) 廣東作家網(wǎng) 作家網(wǎng) 北京作家網(wǎng) 山東作家網(wǎng) 貴州作家網(wǎng) 中國(guó)藝術(shù)批評(píng) 中國(guó)文聯(lián)網(wǎng) 浙江作家網(wǎng) 上海作家網(wǎng) 蘇州文學(xué)藝術(shù)網(wǎng) 湖北作家網(wǎng) 遼寧作家網(wǎng) 河北作家網(wǎng) 中國(guó)詩(shī)詞學(xué)會(huì) 海南省作協(xié) 陜西作家網(wǎng) 江蘇文化網(wǎng) 鐘山雜志社 張家港作家協(xié)會(huì) 江西散文網(wǎng) 中華原創(chuàng)兒童文學(xué)網(wǎng) 福建作家網(wǎng) 鳳鳴軒小說(shuō)網(wǎng) 百家講壇網(wǎng) 東北作家網(wǎng) 四川作家網(wǎng) 中國(guó)報(bào)告文學(xué)網(wǎng)