文壇記憶 | 春來草自青:楊苡

(2018-05-02 09:19) 5604307

  編者按: 

  在中國文學(xué)的歷史長卷中,江蘇文學(xué)無疑是其中最為華彩的篇章。一代代江蘇作家辛勤耕耘,留下了無數(shù)名篇佳構(gòu),為中國文學(xué)的繁榮發(fā)展做出了杰出的貢獻。去年以來,江蘇省作家協(xié)會著手收集、整理江蘇老一代作家的資料和創(chuàng)作成果,留存老作家的影像資料是其中重要的項目之一。這項工作,既是為了給江蘇文學(xué)的研究批評事業(yè)留下一份寶貴的歷史資料,也是一次文學(xué)精神和文學(xué)傳統(tǒng)的回溯之旅。在此,我們將開設(shè)“文壇記憶”欄目,陸續(xù)推出憶明珠、范伯群、海笑、楊苡、梅汝愷等江蘇老一輩作家的采訪視頻,共同回憶老作家們走過的文學(xué)歷程。

  本期視頻播出的是中國著名翻譯家、作家楊苡先生。

  

  江蘇老作家影像——楊苡

   楊苡,中國著名作家、翻譯家,原名楊靜如,1919年9月生于天津。就讀西南聯(lián)大外文系。代表譯作《呼嘯山莊》至今已再版數(shù)十次,曾獲南京市文聯(lián)金陵文學(xué)翻譯獎,其精裝本被英國勃朗特紀(jì)念館收藏。 

  “五四運動”這一年,楊苡降生在天津一個富庶的家庭。父親楊毓璋,時年47歲,天津金融巨賈,掌管天津中國銀行,與時任民國大總統(tǒng)的徐世昌等軍政要人過從甚密。第二年,楊毓璋因病去世。未曾體會過父愛的楊苡從小便依賴著兄長楊憲益。

  “小時候我總是拽著我哥的衣袖跟來跟去,跟他逛市場,看電影,到書店買書。他的中學(xué)同學(xué)嘲笑我,叫我‘小尾巴兒狗’。”楊苡在2015年1月出版的紀(jì)念楊憲益先生誕辰百年叢書《魂兮歸來》中這樣回憶道。楊憲益也是我國著名翻譯家,曾與夫人戴乃迭合作翻譯全本《紅樓夢》、全本《儒林外史》等多部中國歷史名著,是將《史記》推向西方世界的第一人。

  1935年,楊苡開啟了她的文學(xué)之路,陸續(xù)開始發(fā)表作品。1937年,楊苡從天津女中畢業(yè),保送南開大學(xué)中文系。1938年,楊苡離開天津,轉(zhuǎn)去昆明的西南聯(lián)大外文系。同年,楊苡在昆明文藝家協(xié)會主辦的《戰(zhàn)歌》雜志9月、10月刊上發(fā)表了《九一八紀(jì)念日》《破碎了的鐵鳥》兩首詩作。此外,她還創(chuàng)作了一些兒歌。1959年出版的《自己的事情自己做》獲得了建國十年優(yōu)秀兒童作品獎。

  楊苡的翻譯生涯始于西南聯(lián)大外文系。葉公超、馮至、吳宓、沈從文、楊振聲等,這些在中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史上赫赫有名的學(xué)者、作家,都與楊苡有過師生之誼。在西南聯(lián)大,楊苡不僅如饑似渴地汲取著知識的營養(yǎng),還與文學(xué)社團學(xué)長趙瑞蕻結(jié)為譯壇伉儷,一生相濡以沫。

  1944年,楊苡開始翻譯國外的文學(xué)作品,譯有《永遠不落的太陽》《天真與經(jīng)驗之歌》《呼嘯山莊》等。其中,《天真與經(jīng)驗之歌》曾獲江蘇省作家協(xié)會第二屆“紫金山文學(xué)獎”之文學(xué)翻譯獎。被大家最為熟知的《呼嘯山莊》舊版由梁實秋翻譯,書名譯為《咆哮山莊》。楊苡將“咆哮”二字改為“呼嘯”,沿用至今。

  1987年,三聯(lián)書店出版了楊苡編注的《雪泥集——巴金致楊苡書簡劫余全編》,收錄了著名作家巴金致楊苡的書簡60余封。文革時期,楊苡為了保全這些信件被前來搜查的紅衛(wèi)兵狠狠地打了一記耳光。那是她一生中受過的唯一一記耳光。

  而楊苡與巴金的友誼早在半個世紀(jì)前就開始了。

  1935年,正值“一二•九”運動,渴望著為自由獻身的十七歲少女楊苡內(nèi)心非常苦悶彷徨,就像尋找指路燈一樣,她開始給內(nèi)心敬仰的小說——《家》的作者巴金寫信。

  “把精神一半寄托在工作上,讓生命的花開在事業(yè)上面,也是美麗的……”“一個人應(yīng)該有幻想,幻想不但鼓舞人上進,還可以安慰人的心靈。”巴金書信中的這些溫暖話語,極大地鼓舞了楊苡。

  2010年1月,《雪泥集:巴金致楊苡書簡劫余全編》由上海遠東出版社再版,增補了后期書簡五封。

  2013年11月,楊苡著的《青青者憶》一書由復(fù)旦大學(xué)出版社出版。在其中的一篇《碎夢難拾》的開頭,楊苡這樣寫道:“有夢的人是幸福的……和先生通信不是夢,只是一個傻乎乎的說夢的人找到一個能耐心聽她說夢的收信人。但這又太像夢,好長好長的夢中道路!”楊苡這本列入“研究巴金叢書”的《青青者憶》,就是她從十七歲做到九十四歲的一個獻給巴金先生的“好長好長的夢”。

  “時光是一種神奇的化學(xué)反應(yīng),綿軟、緩慢,卻堅決,它能把遺傳、教養(yǎng)、學(xué)識、修為、智慧與心性耐心地組合起來了,變成待人與接物、言談與舉止,一顰與一笑,一句話,變成一種特別的風(fēng)度,和光同塵,月明風(fēng)清。我要承認(rèn),這樣的風(fēng)度不屬于我們這個時代,那是‘講究的歲月’在她們的身上留下的非物質(zhì)留存。”著名作家畢飛宇這樣描述他眼中的楊苡,“巴金對楊苡說長壽是懲罰,我想告訴楊苡先生,在這個問題上你不要相信巴金。長壽是獎勵,是榮耀,這獎勵與榮耀不只是給你的,是給中國的當(dāng)代文學(xué)和現(xiàn)代文學(xué)的。”(微信號“江蘇文學(xué)”<點擊查看>